ブラジル – 法体制(2):公証

ブラジルでは、公証またはそれに類する文書の真正を証明するための制度(以下ここでは「公証」として記載する)というのが一般的だ。一般的に言えば、「外国文書」をブラジル国内で効力発生させるためには原則として公証という手続を行う必要があるということになる。

  • 私の体験談(ビザの場合)

例えば、私の場合、ブラジルでのビザ(テンポラリー)を取得するための提出書類のひとつで、米国大学の成績証明・修了証明を提出するために、Legalizationという手続が必要とされた。

そのときに参考にしたWebsiteには以下のとおりの記載がある。

Why do I need to have documents legalized?

In order for a foreign document to be valid in Brazil, it is necessary to have its original legalized by the Brazilian Consular Authority, by means of verification of its signature. The legalization of the signature does not imply acceptance or approval of the document.

Documents which are to be filed with a Court in Brazil must be legalized by the Brazilian Consular Authority, or they will not be valid. The time required to process documents received at the Consulate is, at least, 7 (seven) business days.

The translation of a legalized document, whenever necessary, must be done in Brazil by a sworn translator.

Legalizationの手続も少々面倒で、①米国内の公証役場に行き、公証のサインをもらった後に、②米国内のブラジル大使館に行き、Legalizationをしてもらうという流れになる。上記Websiteには以下のとおりその流れもご丁寧に書かれている。

Steps you have to follow before submitting a document to be legalized:

Step 1: The person entitled to sign the document will have to sign it in front of a public notary, who will place his stamp, sign and attach the acknowledgement sheet.

Step 2:The notary’s signature must be taken to the County Clerk or Secretary of State; those are the entities responsible for verifying if the notary’s signature and stamp are legit and in good stand.

Step 3:Now your document is ready to be sent to the Consulate by mail or brought to our office in person.

Important: Except official documents issued by US authorities as well as diplomas transcripts and school papers in general, all other documents (such as contracts, invoices, company papers, contracts donation letters, etc..) should have their signatures authenticated by a COUNTY CLERK or a SECRETARY OF STATE prior to its presentation to the Consulate.

All official documents and school documents must be original, bear the organization letterhead, the official stamp or dry (raised) seal and the signature of the authorized person.

Documents must be submitted to this Consulate with all pages stapled and numbered (ex: 1 of 16, 2 of 16, … , 16 of 16), including the ones attached by County Clerk and/or Secretary of State.
Photocopies: The Consulate will ONLY legalize original documents. Photocopies will be certified as true copies, as long as they are presented to the Consular Office with the correspondent original documents.

  • アメリカでの公証手続

そのほか思い返せば、アメリカでも公証手続はよく行った。もちろん、日常生活ではnotaryの手続きを必要とすることはないのだが、New York Barに書類を申請する場合、各書類においてnotaryが条件とされていることがあった。日本と違い、この手続きは非常に簡便に行われ、郵便局や運送会社の集荷所といったところの一部でも可能である。公証自体は場所等により異なるが、カリフォルニア州ロサンゼルス市で2014年時点ではおおよそ一通10ドルほどで出来た。

この手続(米国内)では本人が署名をしたことの証明程度にしかならないという点が必要である。(日本の公証制度というよりはむしろ)日本の実印登録・印鑑証明制度と似たような趣旨だと理解しているが、この点は、改めて詳しくは調べる必要があるだろう。

コメントを残す